Apostasy
Lineage of the Modern Corrupt Bible Versions
Lineage of the
Modern Corrupt Versions
Compiled by Dr. Ken Matto
(THIS is this the foundation for the King James Bible and the others (new versions) …. one foundation is solid and the other sand ….What foundation is your faith build upon? Romans 10:17)
Just as the King James Bible has a rich lineage of un-corrupted transmission through the ages, the modern versions also have a lineage. Their lineage is one of corruption, deletion, omission, addition, rejection and confusion. Modern versions are the fruit of arrogant scholarship which includes homosexuals who worked on the NIV. God never calls unbelievers to preach and neither would He call a sodomite to translate His Word.
If your pastor rejects the pure lineage of the King James Bible and accepts the corrupt translations, then he is a proponent of modern scholarship which exalts the god of education above the God of the Bible. They are seriously deceived and are a danger to spiritual growth.
THE OLD TESTAMENT
Rudolph Kittel’s Biblical Hebraica**
Dead Sea Scrolls consulted
From the Translator’s Preface in the NIV:
“Sometimes a variant Hebrew reading in the margin of the Masoretic Text was followed instead of the text itself.”
“The translators also consulted the more important early versions-the Septuagint; Aquila, Symmachus and Theodotion; the Vulgate; The Syriac Peshitta; the Targums; and for the Psalms the Juxta Hebraica of Jerome. Readings from these versions were occasionally followed where the Masoretic Text seemed doubtful and where accepted principles of textual criticism showed that one or more of these textual witnesses appeared to provide the correct reading.”
This is known as “eclectic” scholarship. In other words, if I don’t like what I read in the manuscripts, there is always another writing by an unbelieving, perverted scholar who will tell me what I want to hear.
**The modern versions use Rudoplh Kittel’s Biblia Hebraica for the Old Testament. The King James uses the 1524-25 Bomberg edition of the Masoretic Text known as the Ben Chayyim text. There were two editions of Biblia Hebraica in 1906 and 1913. In the third edition, changes took place, 20,000 to be exact from the Ben Chayyim text, when the editors incorporated the readings of the Leningrad Codex (circa 1008 A.D. and believed to be written in Egypt) in his 1937 edition (completed by Albrecht Alt and Otto Esselte – Stuttgart, 1937), and it is also used in the 1977 edition of the Biblia Hebraica Stuttgartensia. Their text was the Ben Asher text which they exchanged from the Ben Chayyim text and it contained the readings of a few minor Hebrew manuscripts.
THE NEW TESTAMENT
- 30-95———-Original Autographs
- 150————-Tatian’s Diatesseron
- 200————-Clement’s Manuscripts
- 225————-Origen’s Hexapla
- 331————-Vaticanus (B) – Believed to be one of Constantine’s Bibles by Eusebius
- 331————-Sinaiticus (Aleph) – Believed to be one of Constantine’s Bible by Eusebius
- 400————-Jerome’s Latin Vulgate (official bible of Roman Catholic Institution for over 1,000 years)
- 450————-Codex Alexandrinus (circa)
- 450————-Codex Ephraemi (circa)
- 450————-Codex Bezae (circa)
- 1481———–Discovery of Vaticanus (B) Manuscript in Vatican Library
- 1582———–Douay-Rheims New Testament
- 1592———–Clementine Bible (By Pope Clement VIIII 1592-1605)
- 1610———–Douay-Rheims Complete Bible (Jesuit Bible)
- 1657———–Brian Walton’s Polyglot
- 1707———–John Mill’s Edition
- 1729———–The New Testament in Greek and English (Unitarian tendencies) by Daniel Mace
- 1745———–The Primitive New Testament – William Whiston
- 1750———–Holy Bible translated from the Latin Vulgate – Richard Challoner
- 1764———–A new and literal translation of all the books of the Old and New Testament; with notes critical and explanatory by Anthony
- Purver – Otherwise known as the Quaker Bible
- 1768———–A Literal Translation of the New Testament – Edward Harwood
- 1774———–Griesbach’s Greek New Testament
- 1790———–An Exposition of the New Testament – William Gilpin
- 1791———–A Translation of the New Testament – Gilbert Wakefield – He was a Unitarian
- 1795———–A Translation of the New Testament from the Original Greek – Thomas Haweis
- 1796———–An Attempt toward revising our English Translation of the Greek Scriptures – William Newcome (Unitarian)
- 1798———–A Translation of the New Testament from the Original Greek – Nathaniel Scarlett (A Unitarian Version)
- 1808———–The New Testament, An improved version upon the basis of Archbishop Newcome’s new translation with a corrected text
- and notes critical and explanatory. A Revision of Newcome’s 1796 Unitarian version
- 1808———–The Holy Bible containing the Old and New Covenant based upon the Septuagint – Charles Thomson
- 1823———–The New Testament in Greek and English based upon the manuscript of Greisbach
- 1826———–The Sacred Writing of the Apostles and Evangelists of Jesus Christ, Commonly Styled The New Testament. Translated
- from the Original Greek by Alexander Campbell
- 1828———–The Gospel of God’s Anointed, the Glory of Israel, and the Light of Revelation for the Gentiles by Alexander Greaves
- 1828———–The New Testament in the Common Version by John Gorham Palfrey
- 1833———–A New and Corrected Version of the New Testament by Rodolphus Dickinson
- 1836———–The Book of the New Covenant of our Lord and Savior Jesus Christ by Granville Penn
- 1840———–The New Testament translated from the text of J. J. Greisbach by Samuel Sharpe
- 1841———–The Holy Bible, containing the Authorized Version … with twenty thousand emendations – John Conquest, Editor
- 1842———–Carl Lachmann’s New Testament
- 1844———–Discovery of Sinaiticus (Aleph) in garbage pail at St. Helens Monastery in Sinai
- 1850———–The Commonly Received Version of the New Testament … With Several Hundred Emendations by Spencer Cone and
- William Wyckoff
- 1851———–The New Testament translated from the Syriac Peshitta – James Murdock
- 1856———–A Translation of the Gospels – Andrews Norton
- 1857———–Tregelle’s New Testament
- 1858———–New Testament translated from the Original Greek based on Tischendorf’s text by Leicester Ambrose Sawyer
- 1859———–Tischendorf’s 7th Edition New Testament
- 1862———–The Life and Epistles of St. Paul – W. J. Conybeare & J. S. Howson
- 1863———–A Literal Translation of the New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ based on the Vaticanus Manuscript by
- Hermann Heinfitter – Real name Frederick Parker
- 1864———–The Emphatic Diaglott – Benjamin Wilson
- 1867———–The Gospels, Acts, Epistles, and Book of Revelation: Commonly called the New Testament by J. N. Darby
- 1867———–The Holy Scriptures, Translated and Corrected by the Spirit of Revelation, by Joseph Smith, Jr. the Seer – Mormon
- 1869———–Alford’s New Testament
- 1869———–The New Testament – George R. Noyes (Unitarian)
- 1872———–Tischendorf’s New Testament
- 1872———–Rotherham Version – Translated from Tregelles Text – Joseph Bryant Rotherham
- 1875———–The New Testament of our Lord and Savior Jesus Christ
- 1876————The Holy Bible … translated literally from the original tongues by Julia Evelina Smith Parker
- 1881———–The Revised Version of Hort & Westcott
- 1888———–The New Covenant – J. W. Hansen
- 1890———–The Holy Scriptures – John Nelson Darby
- 1899———–Douay-Rheims American Edition
- 1900———–Epistles of the New Testament – Henry Hayman
- 1901———–The American Standard Version – Phllip Schaff – Editor
- 1901———–Modern American Bible – Frank Schell Ballentine (Revised in 1909)
- 1901———–Moffatt’s Historical New Testament – James Moffatt
- 1901———–Way’s Epistles – Arthur Way
- 1901———–Young People’s Bible or the Scriptures Corrected – Harriet Jones
- 1902———–The Emphasized Bible – Joseph Bryant Rotherham (4 Volumes)
- 1902———–Translation of the New Testament from the Original Greek – W. B. Godbey (Based on Codex Sinaiticus)
- 1902———–Twentieth Century New Testament (Revised 1904)
- 1903———–The Holy Bible in Modern English – Ferrar Fenton
- 1903———–The New Testament in Modern Speech – Richard Weymouth
- 1904———–Worrell’s New Testament – A. S. Worrel (A mediocre revision of the ASV of 1901)
- 1904———–Century Bible (Contains both KJV text and RV of 1881)
- 1905———–LLoyd’s New Testament – Samuel LLoyd
- 1906———–Forrester Translation – Henry Forrester
- 1907———–Bourne’s Gospel – A. E. Bourne
- 1907———–Moulton’s Modern Reader’s Bible – Richard C. Moulton
- 1908———–Rutherford’s Epistles
- 1909———–Bible in Modern English
- 1909———–Weaver’s New Testament – S. Townsend Weaver
- 1910———–The Cunard’s by F. W. Cunard
- 1912———–The Improved Bible Union Version – American Baptist Publishing Society
- 1913———–The New Testament: A Translation in Modern Speech by James Moffatt (Revised 1917)
- 1914———–The Numeric New Testament – Ivan Panin (Revised 1935)
- 1914———–Cunnington’s New Testament – E. E. Cunnington (Based on the Western Texts in the 4th Edition Greek nestle Text)
- 1916———–The McFayden Psalms in Modern Speech – John McFayden
- 1917———–The Holy Scriptures according to the Masoretic Text – Jewish Publication Society Bible
- 1918———–Anderson New Testament from the Sinaiticus Manuscript – Harry Tompkins Anderson
- 1919———–The Messages of the Bible – Frank Sanders & Charles Kent
- 1921———–Common Speech by T. W. Pym
- 1921———–The Shorter Bible – Charles Foster Kent
- 1921———–A Plain Translation of the New Testament by a Student – Bird McCarron
- 1922———–The Plainer Bible – Chaplain Frank Valentine
- 1923———–The New Testament: An American Translation – Edgar Goodspeed
- 1923———–The Riverside New Testament – William G. Ballenteen
- 1923———–The Robertson Translation – A. T. Robertson
- 1924———–The Labor Determinative Version
- 1924———–Centenary Translation of the New Testament – Helen Barrett Montgomery
- 1925———– Askwith’s Psalms – E.H. Askwith
- 1925———–People’s New Covenant -Arthur E. Overbury
- 1925———–Children’s Bible – Charles Foster Kent and Henry A. Sherman
- 1926———–The Moffatt Bible: A New Translation of the Bible – James Moffatt
- 1926———–Concordant Version – Adolph Ernst Knoch
- 1927———–Kent’s Student Old Testament
- 1927———–Smith’s and Goodspeed’s Translation
- 1928———–The Christian’s Bible – George LaFever
- 1928———–Good News according to Matthew for use by “Christian Spiritualists” – J. W. Potter
- 1928———– Czarnomska Version – Elizabeth Czarnomska
- 1929———–The Galwyn’s Psalms
- 1930———–The Loux Mark Edition – Dubois Loux
- 1931———–The Wales Psalms – Frank Wells
- 1932———–The Chaplain Ballenteen Edition – Frank Shell
- 1932———–The Kleists Memoirs of St. Peter – James Kleist
- 1933———–Torrey’s Four Gospels – Chaplain Cutler Torrey
- 1934———–Royd’s Epistles and Gospels – Thomas Fletcher Royd
- 1934———–The Old Testament in Colloquial English
- 1934———–The Wade Translation – G. W. Wade
- 1935———–The Westminster Version of the Sacred Scriptures (A Roman Catholic Version) – Revised 1948 – NT Only
- 1937———–The Cornish Translation of St. Paul – Gerald Warre Cornish
- 1937———–Greber’s New Testament – Johannes Greber
- 1937———–Martin’s New Testament – William Wallace Martin
- 1937———–21 Canonical Epistles
- 1937———–Spencer’s New Testament – Francis Spencer
- 1937———–The New Testament: A Translation in the Language of the People – Charles B. Williams
- 1938———–The Book of Books – United Society for Christian Literature
- 1938———–Buttonweiser’s Psalms – Moses Buttenweiser
- 1938———–Clementson’s New Testament – Edgar Lewis Clementson
- 1939———–The Osterley Psalms – W. O. E. Oesterley
- 1940———–Dakes’s Gospels – John A. Dakes
- 1941———–St. Mark in Current English – Mary Matheson
- 1941———–The New Testament of our Lord and Savior (Translated from Jerome’s Latin Vulgate)
- 1944———–The Callan’s Psalms – Charles J. Callan
- 1944———- Wand’s New Testament Letters – J. W. C. Wand
- 1945———- Stringfellow’s New Testament – Erwin Edward Stringfellow
- 1946———–Lenski’s Interpretation – by R. C. H. Lenski
- 1946———–The Revised Standard Version of the NCC – Luther Weigle, Editor
- 1947———–Eerdman’s Psalms – B. D. Erdman
- 1947———–Swann’s New Testament – George Swann – Translated from the Greek of Hort and Westcott
- 1948———–The Letchworth New Testament – Thomas and Ralph Ford
- 1949———–The Basic Bible containing the Old and New Testament in Basic English – S. H. Hooke, Editor
- 1949———–The Leslie Psalms – Elmer A. Leslie
- 1950———–The Sacred Name New Testament – Angelo Traina
- 1951———–The Authentic Version – Brotherhood Authentic Bible Society
- 1951———–The New Testament in Modern English – Olaf Morgan Norlie (Reprinted in 1962 as the Children’s Simplified NT
- 1951———–Vernon’s Mark – Edward Vernon
- 1951———–The Sacred Writings of the Apostles and Evangelists of Jesus Christ commonly styled the New Testament by G. Campbell,
- J. MacKnight, P. Doddridge
- 1952———–The Revised Standard Version update
- 1952———–The New Testament, a New Translation in Plain English – Charles Williams
- 1952———–The Penguin Bible – Emil Victor Rieu & C. H. Rieu
- 1952———–The Four Gospels, A new Translation from the Greek – Emil Victor Rieu
- 1954———–The New Testament rendered from the original Greek with Explanatory Notes by James A. Kleist and Joseph L. Lilly
- 1954———–Kleist and Lynam’s Psalms – James Kleist & Thomans Lynam
- 1954———–The Kissane’s Psalms – Monsignor Edward J. Kissane
- 1954———–St. Paul’s Shorter Letters – Hobart G. Hoerber
- 1954———–The Moore’s New Testament – George Albert Moore
- 1954———–The Amplified Gospel of John
- 1955———–The Holy Bible; A Translation from the Latin Vulgate in the Light of the Hebrew and Greek Originals by Ron Knox
- 1955———–The Authentic New Testament, edited and translated from the Greek for the General Reader by Hugh J. Schonfield
- 1956———–The Inspired Letters in Clearest English – Frank C. Laubach
- 1957———–The Concordant Version – Concordant Publishing Concern
- 1957———–The Lamsa Translation – Translated from the Peshitta – George M. Lamsa
- 1958———–The Amplified New Testament
- 1958———–The Hudson Translation – James T. Hudson
- 1958———–The Meissner’s Gospels – Lawrence Meissner
- 1958———– Tomanek New Testament – James L. Tomanek
- 1958———–Phillips New Testament in Modern English – J. B. Phillips
- 1959———–Mark – Annie Cressman
- 1959———–The Berkeley Version in Modern English by Gerrit Verkuyl and other translators
- 1959———–The Modern Language Bible
- 1960———–Reina-Valera Revision (Spanish)
- 1960———–The New American Standard Version
- 1960———–The Children’s King James
- 1961———–The New English Bible New Testament – C. H. Dodd
- 1961———–The New World Translation (Jehovah’s Witnesses) – Revised from the 1950 edition
- 1961———–Noli’s Greek Orthodox New Testament – Fan Noli
- 1961———–One Way Bible
- 1961———–Simplified New Testament – Olaf M. Norlie
- 1961———–Wuest Expanded New Testament – Kenneth Wuest
- 1962———–The Children’s Version
- 1962———–The New Jewish Version – Jewish Publication Society
- 1962———–Four Gospels and the Revelation – Richard Lattimore
- 1963———–Beck’s New Testament – William F. Beck
- 1963———–Holy Name Bible – A. B. Traina
- 1963———–The New Testament: A New Translation in Plain English – Charles Williams
- 1963———–Gelineau’s Psalms – Joseph Gelineau
- 1964———–The Anchor Bible – William Albright & David Freedman
- 1964———–The Hadas Psalms – Gershon Hadas
- 1965———–Bruce’s Expanded Paraphrase of the Letters of Paul – Frederick Bruce, Moulton, & Scrivener
- 1965———–The Complete Amplified Bible – Frances Siwert
- 1966———–Today’s English Version (Good News for Modern Man) New Testament – Robert Bratcher
- 1966———–Jerusalem Bible – Alexander Jones, Editor
- 1966———–The Bible in Simplified English – The Liturgical Press
- 1966———–The Burke Translation – Carl F. Burke
- 1966———–The Living Scriptures – Jay Green
- 1967———–Dale’s New World Bible – Alan T. Dale
- 1967———–The Liverpool Vernacular Gospels – Dick Williams & Frank Shaw
- 1968———–The Cotton Patch Version – Clarence Jordan
- 1968———–Hanson’s Psalms in Modern Speech – Richard Hanson
- 1968———–Restoration of Original Name New Testament – Rotherham
- 1969———–Barclay’s New Testament – William Barclay
- 1969———–The Children’s New Testament – Gleason H. Ledyard
- 1969———–The New Life Testament – Gleason H. Ledyard
- 1969———–New Life Version
- 1969———– Worldwide English New Testament – Annie Cressman
- 1970———–King James II New Testament by Jay Green (1)
- 1970———–New English Bible with the Apocrypha – C. H. Dodd
- 1970———–New American Bible (Roman Catholic) – Louis F. Hartman and Myles M. Bourke Editors
- 1971———–Blackwell Exegetical Translation – Boyce Blackwelder
- 1971———–The Living Bible – Kenneth Taylor
- 1972———–J. B. Phillips Translation
- 1972———–The Bible in Living English – Steven Byington (Jehovah’s Witness)
- 1972———–The Alba House New Testament – Kevin Condon
- 1972———–Today’s English New Testament – Don Klingensmith
- 1973———–New International Version
- 1973———–The Common Bible – RSV plus Apocrypha
- 1973———–The Translator’s New Testament – W. D. McHardy
- 1973———–The Better Version of the New Testament by Chester Estes (Based on Greisbach’s Text)
- 1973———–The Psalms – Mother Maus
- 1973———–A Child’s Bible – Anne Edwards
- 1974———–Klingensmith New Testament – Don J. Klingensmith
- 1975———–The Word Made Fresh – Andrew Edington
- 1976———–Train Up A Child – Ben Nutt
- 1976———–The Holy Bible in the Language of Today – William F. Beck
- 1976———–New Life Testament – Gleason Ledyard
- 1976———–The Heart of Paul: A Relational Paraphrase of the New Testament – Ben Johnson
- 1976———–Concise Jewish Bible – Philip Birnbaum
- 1976———–Good News Bible – both Old & New Testament – Robert Bratcher
- 1976———–Renaissance New Testament – Randolph O. Yeager
- 1977———–The Gospels in Scouse – Dick Williams and Frank Shaw
- 1977———–Marrow Gospels
- 1977———–The Psalms – David L. Frost
- 1977———–Christian Counselor’s New Testament – Jay Adams
- 1977———–Holy Bible for Children – Allan Hart Johnson
- 1978———–The New Testament for the Deaf – Deaf Missions
- 1978———–Holy Name Bible – Scripture Research Association
- 1979———–New King James Version
- 1979———–English Messianic Jewish Version
- 1979———–Ephesians – R. Paul Caudill
- 1979———–Lattimore’s Gospels and Revelation – Richmond Lattimore
- 1979———–Sasson’s Ruth – Jack Sasson
- 1979———–The Psalms – Bonaventure Zerr
- 1979———–Mitchell’s Job – Stephen Mitchell
- 1980———–The Four Gospels: An Exegetical Translation
- 1981———–The Simple English New Testament – International Bible Translators
- 1982———–The Messianic Edition of the Living Bible – David Bronstein
- 1982———–The Basic Bible
- 1982———–Reader’s Digest Bible
- 1985———–New Jerusalem Bible – Henry Wansbrough Editor
- 1985———–The New Testament Recovery Version
- 1987———–The Everyday Bible: New Century Version – Ervin Bishop
- 1988———–McCord’s New Testament Translation of the Everlasting Gospel by Hugo McCord
- 1989———–The New Revised Standard Version
- 1989———–The Revised English Version with Apocrypha ( A revision of the 1970 New English Bible)
- 1989———–Jewish New Testament – David H. Stern
- 1993———–The Message – Eugene Peterson
- 1993———–The Five Gospels: The search for the authentic words of Jesus – Robert W. Funk
- 1994———–The Inclusive New Testament – Craig Smith Editor
- 1995 ———-New American Standard Version Update
- 1995———–Contemporary English Version
- 1995———–New Testament and Psalms: An Inclusive Version – Victor Gold
- 1995———–God’s Word – Eugene Bunkowske
- 1995———–The New Testament: An Understandable Version – William Paul
- 1995———–Holy Bible: Contemporary English Version – Barclay M. Newman (American Bible Society)
- 1995———–The Five Books of Moses – Everett Fox
- 1996———–NIV: Inclusive Language Version – London, England
- 1996———–The New Testament – Richard Lattimore
- 1996———–New Living Translation
- 1996———–Bible in Worldwide English
- 1996———–New International Readers Version
- 2001———–English Standard Version (National Council of Churches production)
- 2001———–New English Translation – W. Hall Harris, Editor
- 2002———–The Message: The Bible in Contemporary Language – Eugene Peterson
- 2002———–Today’s New International Version
- 2003———–Holman Christian Standard Bible
- 2003———–Revolve New Testament (New Century Version)
- 2004———–The Five Books of Moses: A Translation with Commentary – Robert Alter
- 2004———–New Living Translation – Second edition – Mark Norton, Editor
- 2004———–Good As New: A Radical Retelling of The Scriptures – John Henson of the One Community
- 2005———–Today’s New International Version (Complete Bible)
- 2010———–Lexham English Bible
- 2010———–Common English Bible
- 2011———–2011 New International Version
(1) Jay Green’s translation is listed here because he, like the modern scholars, disputes whether Acts 8:37 & 1 John 5:7 are really in the text. 1 John 5:7-8 has been found in the Old Latin Vulgate (not Jerome’s) and early church lectionaries. Acts 8:37 is found in the Old Latin Vulgate Version, a Middle Egyptian Version and a Syriac Version.
Are There Significant Differences in the Bible Versions? | The Audacity of Defending the New Versions |
“Modern scholarship” comes out of the jesuit-corrupted seminaries and is a belly laugh. Layers and layers of lies covering its dirty tracts are stack up to “confirm” the previous lies. Most modern so-called “scholars” use Satan’s “bibles” which is all we need to know! The corrupt defend corrupted “bibles.” Any man who can use those horrible excuses for a Bible is in darkness. What’s that say for the lightweights many call “pastors” today? You have to cast away the “Spirit of truth” and the common sense God gave you to be indoctrinated by the doctors of damnation and to buy into the new “bible” version lies (John 16:13-14). SMH
Do We Have God’s Word or Do You Need to Know the Original Languages? [podcast]
-
America4 years ago
The Drugging of America: The Pharmakeia Sorcery Deception [podcast]
-
Articles10 months ago
Children being Rescued in Tunnels: Happening Now – UPDATE!
-
Articles7 years ago
Self-Examination in Preparation for the Lord’s Return
-
Apostasy10 months ago
SHOCKING List of False Prophets Most Believe are True